1 de mayo de 2009

En Korea No Usan Kimono

Y hablan más chino que inglés.

Abro los ojos y miro a mi celular y son las 11:00am del viernes 1ero de Mayo, en Perú, las 9:00pm de jueves 30 de abril. Miro al costado y no está mi televisor ni mi ruma de ropa tirada, en su lugar hay un chino jateando; miro hacia el otro lado y no está mi enorme ventana ni el foco en el techo, hay un japonés roncando – a esas altas horas del día- y diciendo Konishiwa.

El japonés se llama Tatsuya y vive renegando de Japón, tanto así que existiendo una colonia japonesa el prefiere parar con nosotros. Por las mañanas suele putear a medio planeta por la existencia del sol y la obligación de levantarse e ir a estudiar, estudia ciencias politicas y normativa social, es aficionado a recoger muebles de la calle.

El otro chico es un chino llamado Xiang, estudiante de contabilidad y finanzas en la Ramin University of China. Cuando lo conoci era tranquilo y amaba la vida. Hoy después de dos meses a nuestro lado putea y carajea a su computadora cada vez que se cuelga y detesta al Starcraft pues dice que le quito la posibilidad de tener una enamorada en la universidad.

Después de dos meses viviendo aquí las cosas fluyen diariamente con más facilidad, por lo menos ya no me despierto a la mitad de la noche pensando que es hora de ir a almorzar -14 horas de diferencia-. Además, ya puedo entablar una conversación básica en coreano, lo que me permite realizar las operaciones más básicas: pedir comida, preguntar por una dirección y hablar groserías. Pero también, como en toda nación independiente como es este dormitorio internacional, la gente adapta el lenguaje al uso diario y acá hemos creado una extraña mezcla de coreano-inglés que llamamos Conglish con el cual nos comunicamos diariamente, por ejemplo “Oh i want to chayo” o “do you want to chibe gaio?” – chayo = dormir; chibe gaio = ir a casa-.

Extrañamente siento que he terminado como parte de la colonia china: voy a sus fiestas, viajo con ellos y hasta se toman el tiempo de enseñarme lo más básico en chino para poder comunicarme efectivamente, pero por alguna razón lo único que recuerdo ahorita son los insultos. Tan metido estoy en su cultura que hasta los europeos y americanos me razean como a un chino mas: “… but you chinsese people…”. El español solo lo uso cuando hablo con algún amigo en Perú por Skype o cuando estoy en Messenger, y hasta el momento solo he visto a dos peruanos más aparte de mi, ambos cocineros en un restaurante llamado Cuzco.

Definitivamente este mundo es al revés, y si algo tengo que decir que aprendí en estos dos meses es que, cuando regrese a Perú, seré maestro en usar palitos chinos –hace meses que no ve un tenedor-.

PD: A continuación un video de Música Pop Coreana para los que quieran enterarse cual es la moda aquí.

Girl's Generation/소녀시대 - Gee Gee